أدوات الإشارة

A1

صفات الإشارة (ce/cet/cette/ces)، الضمائر المحايدة (ce/ça/ceci/cela)، والضمائر المتغيرة (celui/celle/ceux/celles + -ci/-là)

صفات الإشارة (Adjectifs démonstratifs)

مذكر مفردمؤنث مفردجمع
قبل ساكنcecetteces
قبل صائت أو h صامتةcetcetteces
  • ce livre (هذا الكتاب)، cet ami، cet hôtel، cette table، ces enfants

cet تُستخدم للمذكر المفرد قبل حرف صائت أو h صامتة: cet hôtel.

-ci / -là — "هذا" مقابل "ذاك"

صفات الإشارة الفرنسية لا تميز بين القريب والبعيد بذاتها. يُضاف -ci (قريب) أو - (بعيد) بعد الاسم:

  • ce livre-ci (هذا الكتاب) / ce livre- (ذاك الكتاب)

في اللغة المنطوقة، كثيراً ما تُحذف -ci/-.

ضمائر الإشارة المحايدة

الصيغةالاستخدام
ceفاعل لـ être: C'est bien.
çaشفوي، متعدد الاستخدامات: Ça va ? / J'aime ça.
ceciكتابي، "هذا" (ما سيُذكر)
celaكتابي، "ذاك" (ما ذُكر سابقاً)

الشفوي: ça. الكتابي/الرسمي: cela.

C'est مقابل Il / Elle est

C'estIl / Elle est
+ اسم (مع أداة تعريف)+ صفة
+ اسم علم+ مهنة (بدون أداة)
C'est un médecin.Il est médecin.
C'est Marie.Elle est française.
C'est bon ! (الوضع)Il est bon. (صفة لشخص/شيء)

القاعدة المختصرة: c'est + أداة/اسم؛ il/elle est + صفة مجردة أو مهنة.

ضمائر الإشارة المتغيرة: celui / celle / ceux / celles

تحل محل اسم سبق ذكره لتجنّب التكرار. تطابق الاسم المُستبدَل في النوع والعدد.

مذكر مفردمؤنث مفردمذكر جمعمؤنث جمع
قريب + -ci (هذا / هؤلاء)celui-cicelle-ciceux-cicelles-ci
بعيد + - (ذاك / أولئك)celui-làcelle-làceux-làcelles-là

للمقارنة بين شيئين (هذا / ذاك):

  • Quelle robe préfères-tu, celle-ci ou celle-là ? (هذا الفستان أم ذاك؟)
  • J'hésite entre deux candidats : celui-ci est expérimenté, celui-là est créatif.
  • Ces livres sont à moi, ceux-là sont à toi.

إذا تبعها de / qui / que / dontبدون -ci/-là

  • celui de Paul = الذي يخصّ بول. C'est celui de mon frère.
  • Celle qui chante est ma sœur. (التي تغنّي هي أختي.)
  • Les films, j'aime ceux que tu m'as recommandés.
  • Ceux dont je parle sont anciens.

قاعدة سريعة: celui + -ci/- للمقارنة؛ celui + de / qui / que / dont للتحديد. لا يجتمعان أبداً.

لا تخلط بين الصفة والضمير

  • صفة الإشارة + اسم: ce livre
  • ضمير الإشارة = يحل محل الاسم: J'aime ce livre et celui de Marie.